今日研究机构发布重要报告绘本翻译的多模态:重构与儿(童本位的)回归 很高兴为您解答这个问题,让我来帮您详细说明一下。品牌授权报修电话,快速上门服务
隆安县,武清区汊沽港镇,云南省西双版纳傣族自治州勐腊县,辽宁省朝阳市北票市,辽宁省铁岭市开原市,云南省怒江傈僳族自治州福贡县,黑龙江省佳木斯市富锦市,鹿泉区寺家庄镇,伊犁哈萨克自治州昭苏县,福建省漳州市龙海市,黑龙江省鸡西市鸡冠区,四川省广安市岳池县,密云区古北口镇,山东省潍坊市青州市,长安区南村镇,甘肃省甘南藏族自治州,黑龙江省绥化市明水县,黑龙江省七台河市桃山区,山西省运城市夏县,山西省吕梁市中阳县,青海省海北藏族自治州门源回族自治县,海南省儋州市,河东区大直沽街道,江西省宜春市宜丰县,合肥市庐阳区,和田地区,井陉县吴家窑乡,山东省滨州市,青海省海西蒙古族藏族自治州德令哈市,合肥市瑶海区,山西省晋城市泽州县,丰台区右安门街道,鹿泉区白鹿泉乡,广东省珠海市斗门区,防城港市东兴市,陕西省咸阳市兴平市,湖北省宜昌市西陵区,青海省果洛藏族自治州,丰台区宛平城地区,焦作市,甘肃省兰州市,云南省红河哈尼族彝族自治州绿春县,山西省朔州市山阴县,山西省晋中市灵石县,福建省南平市建瓯市,马鞍山市博望区,广东省江门市,黑龙江省伊春市金林区,阿克苏地区拜城县,乌鲁木齐市沙依巴克区,江苏省连云港市赣榆区,内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗,钦州市,广东省惠州市龙门县,重庆市市辖区北碚区,大兴区,贵州省安顺市普定县,四川省成都市双流区,山东省泰安市泰山区,江苏省南京市浦口区,昌平区小汤山镇,赞皇县西龙门乡,辽宁省铁岭市清河区,昌平区阳坊镇,昌平区回龙观街道,湖北省宜昌市夷陵区,辽宁省沈阳市,博尔塔拉蒙古自治州温泉县,吉林省四平市铁西区,山东省青岛市城阳区,海南省三沙市西沙区,吉林省白山市浑江区,平顶山市湛河区,桂林市兴安县,丰台区和义街道,广东省广州市越秀区,甘肃省白银市景泰县,重庆市县巫山县,延庆区康庄镇,蚌埠市蚌山区,贵州省铜仁市印江土家族苗族自治县,四川省广元市,赞皇县院头镇,芜湖市南陵县,辽宁省辽阳市白塔区,甘肃省陇南市武都区,广东省深圳市,江苏省镇江市句容市,广东省汕头市龙湖区,喀什地区麦盖提县,平顶山市卫东区,甘肃省天水市秦州区,青海省海南藏族自治州贵德县,南开区体育中心街道,北海市海城区,贵州省六盘水市水城县,山东省枣庄市台儿庄区,密云区高岭镇,内蒙古鄂尔多斯市康巴什区,山西省晋中市太谷区,山东省威海市,云南省大理白族自治州云龙县,江西省景德镇市昌江区,怀柔区龙山街道,内蒙古兴安盟乌兰浩特市,黑龙江省鹤岗市,塔城地区和布克赛尔蒙古自治县,崇左市宁明县,福建省厦门市海沧区,山东省烟台市龙口市,湖北省宜昌市秭归县,朝阳区小红门地区,山东省聊城市冠县,江西省宜春市奉新县,桥西区苑东街道,蓟州区官庄镇,朝阳区酒仙桥街道,福建省厦门市湖里区,江西省吉安市永新县,福建省福州市罗源县,湖北省孝感市汉川市,北辰区广源街道,桥西区留营街道,四川省甘孜藏族自治州,元氏县殷村镇,北辰区,江西省九江市武宁县,开封市通许县,内蒙古乌海市乌达区,四川省甘孜藏族自治州泸定县,蓟州区东二营镇,黑龙江省佳木斯市汤原县,贵州省铜仁市玉屏侗族自治县,江苏省徐州市,山东省聊城市茌平区,内蒙古鄂尔多斯市鄂托克旗,四川省宜宾市江安县,黑龙江省哈尔滨市巴彦县,行唐县龙州镇,江西省萍乡市上栗县,湖北省恩施土家族苗族自治州恩施市,平山县上观音堂乡,固原市西吉县,平山县岗南镇,朝阳区小关街道,辽宁省沈阳市浑南区,贵州省黔东南苗族侗族自治州天柱县,陕西省汉中市南郑区,山西省吕梁市岚县,吉林省长春市双阳区,福建省莆田市城厢区,四川省泸州市江阳区,江苏省南通市启东市,山东省泰安市东平县,辽宁省大连市旅顺口区,元氏县苏村乡,湖北省宜昌市宜都市,焦作市中站区
今日研究机构发布重要报告“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”将登台,很高兴为您解答这个问题,让我来帮您详细说明一下:官方服务专线,支持多品牌报修
全球服务区域:隆安县,武清区汊沽港镇,海南省海口市美兰区,云南省西双版纳傣族自治州勐腊县,辽宁省朝阳市北票市,上海市市辖区嘉定区,鹿泉区寺家庄镇,伊犁哈萨克自治州昭苏县,山西省阳泉市平定县,西藏山南市,陕西省宝鸡市眉县,山东省德州市齐河县,四川省德阳市广汉市,黑龙江省鸡西市鸡冠区,江苏省徐州市丰县,洛阳市汝阳县,山东省潍坊市青州市,长安区南村镇,四川省乐山市,黑龙江省绥化市明水县,山西省运城市夏县,山西省吕梁市中阳县,江苏省苏州市相城区,江西省宜春市宜丰县,山东省滨州市,青海省海西蒙古族藏族自治州德令哈市,合肥市瑶海区,山西省晋城市泽州县,云南省丽江市宁蒗彝族自治县,密云区河南寨镇,丰台区右安门街道,广东省珠海市斗门区,防城港市东兴市,陕西省咸阳市兴平市,湖北省宜昌市西陵区,蓟州区东赵各庄镇,青海省果洛藏族自治州,丰台区宛平城地区,山东省烟台市牟平区,山西省朔州市山阴县,山西省晋中市灵石县,河东区东新街道,福建省南平市建瓯市,湖北省襄阳市襄州区,黑龙江省伊春市金林区,阿克苏地区拜城县,西城区月坛街道,南阳市内乡县,广东省云浮市新兴县,江苏省连云港市赣榆区,内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗,陕西省西安市未央区,钦州市,广东省惠州市龙门县,怀柔区雁栖地区,重庆市市辖区北碚区,大兴区,内蒙古呼伦贝尔市阿荣旗,山东省泰安市泰山区,桥西区东华街道,江苏省南京市浦口区,昌平区小汤山镇,四川省宜宾市翠屏区,辽宁省铁岭市清河区,桂林市秀峰区,四川省成都市新都区,昌平区阳坊镇,和平区南市街道,湖北省宜昌市夷陵区,辽宁省沈阳市,山东省青岛市城阳区,吉林省白山市浑江区,平顶山市湛河区,山西省晋中市榆社县,重庆市县巫山县,贵州省黔南布依族苗族自治州惠水县,延庆区康庄镇,甘肃省定西市渭源县,四川省凉山彝族自治州甘洛县,贵州省铜仁市印江土家族苗族自治县,辽宁省辽阳市白塔区,甘肃省陇南市武都区,朝阳区双井街道,广东省汕头市龙湖区,喀什地区麦盖提县,甘肃省天水市秦州区,青海省海南藏族自治州贵德县,朝阳区管庄地区,江西省赣州市石城县,蚌埠市龙子湖区,山西省忻州市定襄县,北海市海城区,山东省枣庄市台儿庄区,密云区高岭镇,湖北省恩施土家族苗族自治州建始县,云南省红河哈尼族彝族自治州泸西县,巴音郭楞蒙古自治州和硕县,辽宁省本溪市溪湖区,江西省鹰潭市余江区,江西省景德镇市昌江区,怀柔区龙山街道,内蒙古兴安盟乌兰浩特市,江西省吉安市吉安县,海淀区青龙桥街道,淮南市大通区,福建省厦门市海沧区,山东省烟台市龙口市,江苏省徐州市新沂市,静海区西翟庄镇,朝阳区小红门地区,山东省聊城市冠县,丰台区长辛店镇,云南省玉溪市新平彝族傣族自治县,蓟州区官庄镇,西藏山南市贡嘎县,朝阳区酒仙桥街道,静海区大邱庄镇,福建省厦门市湖里区,江西省吉安市永新县,山西省忻州市宁武县,北辰区广源街道,桥西区留营街道,四川省甘孜藏族自治州,蓟州区东施古镇,门头沟区大峪街道,开封市通许县,内蒙古乌海市乌达区,四川省甘孜藏族自治州泸定县,蓟州区东二营镇,黑龙江省佳木斯市汤原县,内蒙古锡林郭勒盟正镶白旗,四川省成都市金牛区,山东省聊城市茌平区,福建省福州市永泰县,许昌市建安区,行唐县龙州镇,密云区不老屯镇,陕西省汉中市留坝县,青秀区,西藏阿里地区日土县,平山县上观音堂乡,西藏拉萨市达孜区,平山县宅北乡,井陉县测鱼镇,无极县大陈镇,南开区长虹街道,新乐市协神乡,朝阳区小关街道,辽宁省沈阳市浑南区,山西省吕梁市岚县,福建省莆田市城厢区,崇左市,河西区桃园街道,山东省泰安市东平县,昌平区延寿镇,辽宁省大连市旅顺口区,元氏县苏村乡,湖北省宜昌市宜都市
今日相关部门发布重磅报告“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”将登台,很高兴为您解答这个问题,让我来帮您详细说明一下:售后服务维修中心电话,支持多渠道服务
全国服务区域:武清区汊沽港镇,云南省西双版纳傣族自治州勐腊县,辽宁省朝阳市北票市,辽宁省铁岭市开原市,云南省怒江傈僳族自治州福贡县,黑龙江省佳木斯市富锦市,鹿泉区寺家庄镇,福建省漳州市龙海市,濮阳市南乐县,百色市田林县,山东省德州市齐河县,黑龙江省鸡西市鸡冠区,密云区古北口镇,山东省淄博市临淄区,甘肃省庆阳市镇原县,甘肃省陇南市,山西省运城市夏县,福建省三明市梅列区,山西省吕梁市中阳县,江苏省苏州市相城区,海南省儋州市,焦作市沁阳市,河东区大直沽街道,江西省宜春市宜丰县,合肥市庐阳区,井陉县吴家窑乡,合肥市瑶海区,密云区河南寨镇,丰台区右安门街道,鹿泉区白鹿泉乡,广东省珠海市斗门区,陕西省咸阳市兴平市,赵县沙河店镇,甘肃省兰州市,平山县小觉镇,山东省烟台市牟平区,元氏县,云南省红河哈尼族彝族自治州绿春县,山西省朔州市山阴县,福建省南平市建瓯市,马鞍山市博望区,乌鲁木齐市沙依巴克区,广东省惠州市龙门县,怀柔区雁栖地区,大兴区,陕西省宝鸡市千阳县,山东省泰安市泰山区,昌平区小汤山镇,辽宁省铁岭市清河区,桂林市秀峰区,青海省玉树藏族自治州治多县,昌平区回龙观街道,湖北省宜昌市夷陵区,吉林省四平市铁西区,山东省青岛市城阳区,海南省三沙市西沙区,吉林省白山市浑江区,山西省晋中市榆社县,贵州省黔南布依族苗族自治州惠水县,延庆区康庄镇,山西省晋城市高平市,赞皇县院头镇,百色市靖西市,云南省文山壮族苗族自治州广南县,广东省深圳市,江苏省镇江市句容市,喀什地区麦盖提县,甘肃省天水市秦州区,青海省海南藏族自治州贵德县,北海市海城区,密云区高岭镇,内蒙古鄂尔多斯市康巴什区,山东省威海市,山东省东营市垦利区,云南省红河哈尼族彝族自治州泸西县,巴音郭楞蒙古自治州和硕县,云南省大理白族自治州云龙县,江西省鹰潭市余江区,福建省莆田市仙游县,黑龙江省鹤岗市,崇左市宁明县,淮南市大通区,福建省厦门市海沧区,延庆区沈家营镇,湖北省宜昌市秭归县,江苏省徐州市新沂市,广东省佛山市三水区,蓟州区官庄镇,朝阳区酒仙桥街道,亳州市利辛县,福建省厦门市湖里区,江西省吉安市永新县,福建省福州市罗源县,北辰区广源街道,桥西区留营街道,四川省甘孜藏族自治州九龙县,四川省甘孜藏族自治州,四川省甘孜藏族自治州泸定县,黑龙江省佳木斯市汤原县,内蒙古锡林郭勒盟正镶白旗,四川省成都市金牛区,江苏省徐州市,内蒙古鄂尔多斯市鄂托克旗,四川省宜宾市江安县,福建省福州市永泰县,行唐县龙州镇,青秀区,平山县东回舍镇,井陉县测鱼镇,固原市西吉县,顺义区空港街道,朝阳区小关街道,西乡塘区,崇左市,河西区桃园街道,江苏省南通市启东市,辽宁省大连市旅顺口区,焦作市中站区
售后服务上门服务电话,智能分配单据:“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”将登台
北京6月2日电 (记者 高凯)由首都京胡艺术研究会主办,北京京剧院、中国戏曲学院承办,京、津、沪五大重点京剧院团共同协作的“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”,将于今年7月在北京上演。
京胡,伴随京剧而生,迄今已有近二百年历史。本次音乐会以“京胡”这一京剧音乐的灵魂乐器为主线,以“序·足音”、“第一篇章·绚烂”、“第二篇章·前行”、“第三篇章·新声”四个部分,勾勒出京胡艺术的演进轨迹。通过梳理其历史脉络、经典曲牌及伴奏曲目,立体呈现京剧音乐的辉煌历程与艺术魅力。
“序”章中,观众将听到谭鑫培《秦琼卖马》的珍贵唱片录音,并看到按照早期“鼓、胡、月、弦、锣”五人编制演奏的曲牌《傍妆台》。这一设计将观众瞬间拉回百余年前的戏楼茶园,感受京剧最原始的声响。
“第一篇章“绚烂”聚焦二十世纪京剧流派纷呈的鼎盛时期。梅兰芳与徐兰沅及王少卿、余叔岩与李佩卿、程砚秋与周长华、马连良与李慕良、杨宝森与杨宝忠、裘盛戎与汪本贞、张君秋与何顺信……每一位流派创始人的身后,都站着一位托举其艺术前行的琴师。
特别值得一提的是,本次音乐会在大屏幕上为每一位琴师设置了专门的介绍板块,这在以往的大型演出中并不多见。主办方表示,希望通过这种方式,让观众看到京剧艺术的整体性——角儿的光彩,离不开琴师的托举。
“第二篇章·前行”中,一个令人瞩目的亮点是20位女琴师同台演奏《梅花新调》。沈媛、宋显慧等当今京剧界优秀的女琴师将联袂登台,以梅花傲骨凌霜之意,寓京胡艺术代代相传之志。当今京胡名家艾兵、赵旭、赵建华、王彩云等将把近年来新创作的最有影响力的京胡演奏曲同台奉献给观众,最具震撼的是年逾八旬的燕守平、李祖铭两位京胡大家也将登台伴奏。
“第三篇章·新声”中,观众将看到京胡艺术在当代的多元探索。从现代京剧《红灯记》《智取威虎山》《沙家浜》《奇袭白虎团》《杜鹃山》等的经典唱段,到新编历史剧《大唐贵妃》的华彩乐章,展示了京剧音乐的不断传承发展守正创新,始终保持着与时代同频共振。
据了解,此次演出的演唱阵容汇聚当今梨园领军名家,北京京剧院谭孝曾、赵葆秀、王蓉蓉、杜镇杰、李宏图、迟小秋、朱强、张慧芳、胡文阁;国家京剧院张建国、田磊;天津京剧名家孟广禄、赵秀君、王艳;上海京剧院陈少云、史依弘、王珮瑜等众多优秀流派传承人悉数登台,原汁原味呈现各大流派传世经典。(完)
今日行业协会披露新政策动向“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”将登台
北京6月2日电 (记者 高凯)由首都京胡艺术研究会主办,北京京剧院、中国戏曲学院承办,京、津、沪五大重点京剧院团共同协作的“《京韵悠长·国粹华章》京剧音乐二百年巡礼(京胡篇)”,将于今年7月在北京上演。
京胡,伴随京剧而生,迄今已有近二百年历史。本次音乐会以“京胡”这一京剧音乐的灵魂乐器为主线,以“序·足音”、“第一篇章·绚烂”、“第二篇章·前行”、“第三篇章·新声”四个部分,勾勒出京胡艺术的演进轨迹。通过梳理其历史脉络、经典曲牌及伴奏曲目,立体呈现京剧音乐的辉煌历程与艺术魅力。
“序”章中,观众将听到谭鑫培《秦琼卖马》的珍贵唱片录音,并看到按照早期“鼓、胡、月、弦、锣”五人编制演奏的曲牌《傍妆台》。这一设计将观众瞬间拉回百余年前的戏楼茶园,感受京剧最原始的声响。
“第一篇章“绚烂”聚焦二十世纪京剧流派纷呈的鼎盛时期。梅兰芳与徐兰沅及王少卿、余叔岩与李佩卿、程砚秋与周长华、马连良与李慕良、杨宝森与杨宝忠、裘盛戎与汪本贞、张君秋与何顺信……每一位流派创始人的身后,都站着一位托举其艺术前行的琴师。
特别值得一提的是,本次音乐会在大屏幕上为每一位琴师设置了专门的介绍板块,这在以往的大型演出中并不多见。主办方表示,希望通过这种方式,让观众看到京剧艺术的整体性——角儿的光彩,离不开琴师的托举。
“第二篇章·前行”中,一个令人瞩目的亮点是20位女琴师同台演奏《梅花新调》。沈媛、宋显慧等当今京剧界优秀的女琴师将联袂登台,以梅花傲骨凌霜之意,寓京胡艺术代代相传之志。当今京胡名家艾兵、赵旭、赵建华、王彩云等将把近年来新创作的最有影响力的京胡演奏曲同台奉献给观众,最具震撼的是年逾八旬的燕守平、李祖铭两位京胡大家也将登台伴奏。
“第三篇章·新声”中,观众将看到京胡艺术在当代的多元探索。从现代京剧《红灯记》《智取威虎山》《沙家浜》《奇袭白虎团》《杜鹃山》等的经典唱段,到新编历史剧《大唐贵妃》的华彩乐章,展示了京剧音乐的不断传承发展守正创新,始终保持着与时代同频共振。
据了解,此次演出的演唱阵容汇聚当今梨园领军名家,北京京剧院谭孝曾、赵葆秀、王蓉蓉、杜镇杰、李宏图、迟小秋、朱强、张慧芳、胡文阁;国家京剧院张建国、田磊;天津京剧名家孟广禄、赵秀君、王艳;上海京剧院陈少云、史依弘、王珮瑜等众多优秀流派传承人悉数登台,原汁原味呈现各大流派传世经典。(完)
在成年读者的普遍想象中,绘本常被视为一种“低门槛”的阅读形态。图画占据主体,文字简短精练,似乎难以承载深刻的文学结构或复杂的符号体系。相应地,其翻译工作也常被误解为一种技术性、甚至边缘化的文字转换行为。湖南省教育厅科学研究项目“多模态话语分析视角下儿童绘本翻译研究(21C0469)”课题组研究认为,绘本并非“浅易的文学”,而是一个高度复合的多模态艺术形式。它借助图像组织叙事,依托语言营造节奏,通过版式引导阅读路径,运用色彩调动情绪,更借着声音与韵律制造身体层面的共鸣。在这一认知框架下,绘本翻译的根本任务,不再是将原文逐句“搬运”至对应的文本,而是回应一个更具本质性的命题——如何以中文为媒介,重建一场对中国儿童同样具有感染力的阅读体验?要回答这个问题,绘本翻译至少需要完成三个层面的转变。
一是翻译对象的转变:从“单模态”到“多模态”
传统翻译理论将翻译对象看作是线性的语言文本,句子、词汇、语法与修辞构成其全部内容。在此种观念下,译者只需寻找对应词句、调整语序结构,便似乎完成了任务。图像被视为文字的附庸或装饰,翻译工作因而可完全脱离图画进行。
多模态话语分析则揭示了绘本首先是一种融合性的文化表达。意义不再固着于某一单一符号,而是生成于不同模态之间的互动关系之中。图像承担叙事骨架、文字赋予语气与节奏、版式引导视觉动线、色彩参与情绪建构、声音元素则在朗读中唤醒身体感知。在这一理解下,译者必须建立一种“整体翻译观”,其工作对象不再仅是文字,而是由图像、文字、版式、色彩与声音共同编织而成的意义系统。
由此,“翻译准确”的定义也随之拓展。它不再局限于词典释义的对应,而更强调译文与图像信息的严密契合,使语言在新的文化语境中继续与视觉、节奏、情绪协同运作。从“单一文本”到“多模态文本”的认知转变,构成了绘本翻译理论与方法创新的根本前提。
二是翻译立场的转变:从“原文中心”转向“儿童中心”
传统译论强调对原文的忠实,然而在儿童绘本翻译中,译者必须同时对儿童读者的认知方式与情感逻辑负责。这并非鼓励译者对绘本进行任意改写,而是意味着在必要时,译者应做出适应儿童理解力的调整,以换取更完整、更具感染力的阅读体验。例如,将原文中冗长的修辞拆解为符合口语节奏的短句,使其在亲子共读中更易被接受与理解。这一做法在成人文学翻译中或许被视为偏离,但在绘本翻译中,却可能是对作品整体性的更精准的把握。
“为谁译?”这个问题的答案,似乎不言自明:“为孩子。”但正是这个看似简单的答案,构成了绘本翻译最独特的挑战。它要求译者进行一场深刻的视角转换,从成人的高处走下,蹲下身来,真正进入儿童的精神世界。这种能力,即所谓“童心”,是绘本译者最核心的素养。它并非指故作幼稚,而是指一种深刻的理解与共情:理解儿童的好奇心、恐惧、喜悦与悲伤;理解他们的逻辑方式与幽默点。一个失去童心的译者,可能会把“Hesatthere,feelingverysmall.”翻译成“他坐在那里,感到自己非常渺小。”而一个葆有童心的译者,可能会译为“他坐在那儿,觉得自己缩成了小小的一团。”后者更具画面感和身体感,更贴近儿童的认知模式。
三是翻译主体的转变:从“语言技工”到“跨模态合作者”
前两个转变分别回应了“译什么”与“为谁译”的问题,而第三个转变则指向“谁来译”与“如何译”的主体性重构。
在传统出版流程中,译者常被定位于“语言工匠”:负责语句转码,完成后即退出制作流程。然而,多模态绘本翻译实践表明,这一角色定位已不足以支撑高质量的跨文化阅读体验。当代绘本译者,正逐渐演变为“跨模态阅读体验的设计者”。其任务不仅是产出译文,更是参与搭建一个动态、沉浸式的跨文化阅读场域。这要求译者不仅精通语言,更需具备视觉叙事理解力、跨文化符号转译的敏锐度。翻译的复杂性由此显著提升。
从能力结构看,优秀的绘本译者不仅是语言工匠,更应是图像叙事的解读者、儿童心理的洞察者与文化转译的协调者。他需理解画面中的叙事线索,捕捉原文的声音节奏,预判文化元素在目标语境中可能引发的情感反应。从理论层面看,绘本翻译的核心在于“多模态关系的重构”。它要求译者以视觉叙事为主线,使译文节奏呼应画面结构,语言风格匹配图像情绪,文化差异转化为儿童可理解的生活情境。在这个意义上,翻译不再是符号系统的简单置换,而是在新的文化土壤中,对语言、图像、声音与经验关系的重新编织。它迫使我们重新理解“意义”本身:意义并非词语的孤立所指,而是一个读者在阅读过程中整体体验的动态系统。
在全球化纵深发展与文化传播竞争加剧的今天,儿童绘本的译介已不再是纯粹的技术性环节,而是塑造儿童审美能力、文化认知与价值观念的战略性工程。多模态绘本翻译因而绝非“小儿科”,而是一项承载着深远文化使命的实践。它关注的不仅是“如何译”的方法问题,更是“为谁译”的立场问题,与“译何为”的价值问题。它要求研究者与译者既具备学者的严谨,又葆有诗人的灵感,更不可或缺的,是一颗真正理解儿童、尊重童年的心。
【申罡】